
今回のジャズスタンダードちゃんねるで取り上げるスタンダードジャズは「Someone to watch over me -サムワン・トゥー・ウォッチ・オーヴァー・ミー-(やさしき伴侶を)」。作曲エドガー・イップ・ハーバーグ、作詞アイラ・ガーシュウィン。1926年のミュージカル『Oh,Kay』で使われた曲です。
Sunflower (2005-02-07)
売り上げランキング: 789,889
歌詞の和訳 -サムワン・トゥー・ウォッチ・オーヴァー・ミー–
ジャズスタ解釈ではこの曲の歌詞の和訳は下記な感じです。(かなりシンプルにしてます。。)
会いたい人がいるの。その人はハンサムじゃないけど私の大事な人。誰かその人に「急いで」って伝えて。どうしても私にはその人が必要なの。
まだ見ぬ彼を探している!ただしハンサムではない。。。
私が会いたいと思っている人はハンサムでない、というあたりに恋愛を楽しむ感じではなく、私が人生において本当に必要としている人、と深読みして考えちゃいますね。。
恋人よりは結婚相手を探している歌。結婚式も多分OK.
コーラスには結婚っていうキーワードはないのですが、バースに「結婚」して名前を変えたいってニュアンスが入ってるんですね。なので恋人よりは結婚相手くらいの意味と考えるのが良いかもですね。
結婚相手を探してるので、結婚式で使うのはうーん、どうだろ。。。各々の判断で。笑
最後まで読んでいただきありがとうございます!MCはジャズユーチューバーの”金子将昭“と”木村cotsuvu美保“がお送りしました!
【金子将昭(Pf)】
◆https://masaaki-kaneko.com
◆https://twitter.com/masaaki_kaneko
◆https://www.instagram.com/wa_japanese_jazz/
◆https://www.facebook.com/masaaki.kaneko.10
【木村cotsuvu美保(Vo)】
◆http://cotsuvu.com
◆https://twitter.com/cotsuvu
Leave a Reply